收藏
评论

(12)微信同声传译插件官方

微信界的同传扛把子!

识别你的语音?

Of course!

我就是你的知己!

翻译你的中文?

No problem!

我的英语好着呢!

听懂她的英文?

So easy!

你想听我就敢译!

What’s more!

我还能读给你听!



如何快速实现语音转文字、文本翻译、语音合成等等能力?


不用着急,让微信同声传译插件来帮你!


今天我们的小故事想和大家分享微信同声传译插件的故事。


1

应用场景


大家好,我叫“微信同声传译”插件,是由微信智聆语音团队、微信翻译团队与公众平台联合推出的同传开放接口,可通过语音转文字、文本翻译、语音合成接口,为开发者赋能。下面介绍我的应用场景:


场景1:


英语口语、听力双管齐下,没有外教也能学好英语!


把我放在小程序里,我既可以将口语转为文字,也可以帮助用户判断发音是否标准纯正,是最佳听众和英语学习道路上的良师益友;


场景2:


出国旅游,英语蹩脚怎么办?


这时我可以应用到翻译小程序里,说中文,译英文,再也不怕出国交流难。


场景3:


看剧时想要吐槽!可是手里有零食,打字不方便怎么办?


只要在小程序里有我,用户就可以按住按钮说话,语音转文字,帮你发送弹幕!



微信同声传译插件目前开放了以下三个接口——语音识别接口、语音合成接口、文本翻译接口


通过这个插件,插件使用者可以轻松实现语音读取识别、文本转语音和中英文文本转换,避免这类需求的重复开发工作。



2


如何使用插件?


插件接入流程 >>>


开发者在小程序插件中搜索“同声传译”、“语音识别”可以搜索到微信同声传译,添加使用后按使用文档接入使用,同时小程序开发者还可通过 https://github.com/Tencent/Face2FaceTranslator 查看我们开源的插件使用案例




1 登录小程序后台管理,进入“设置”




2 点击第三方服务



3 点击添加插件


4 输入“同声传译”或者“语音识别”“翻译”等搜索关键字搜索插件并添加,同时可以点击“查看详情”,获取插件的详细介绍、接入说明和开发文档。


3


插件简介


1 插件名称

微信同声传译


2 插件AppID

wx069ba97219f66d99


3 插件使用指南

微信同声传译插件设计之初,采用和小程序官方流式录音API、网络请求API类似的javascript调用接口,小程序开发者可以快速接入使用此插件。小程序“面对面翻译”使用了这些接口,并且已经开源 [开源地址],便于开发者快速开发。


(面对面翻译小程序)

具体使用接口可以查看微信同声传译插件使用文档


114365浏览
最后一次编辑于  2018-08-17
知识库内容非实时更新,可能已过期、失效或不适用于当前情形,请谨慎参考
收藏
反馈

141 个评论

  • Double
    Double
    2018-06-04
    为什么没有文本转语音呢?只能单向转不能双向?
    2018-06-04
    赞同
    回复 1
    • Polaris
      Polaris
      2018-06-05

      你好,有语音合成接口的。

      2018-06-05
      回复
  • 2018-06-04

    越来越强大了

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • 0.0😪
    0.0😪
    2018-06-04

    0.0

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • KK
    KK
    2018-06-04

    牛掰

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • that is a boy 🐟
    that is a boy 🐟
    2018-06-04

    终于出了一个比较不错的插件  赞一个

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • 熊贤贺
    熊贤贺
    2018-06-04

    good

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • 菜
    2018-06-04

    牛逼

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • 洲长
    洲长
    2018-06-04

    66666

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • 顺。
    顺。
    2018-06-04

    沙发~~

    2018-06-04
    赞同
    回复
  • 阿勋😏
    阿勋😏
    2018-06-04

    666

    2018-06-04
    赞同
    回复

正在加载...

登录 后发表内容